ドレミの歌原曲 ドはドーナツのドではない!?

音楽

ドレミの歌はみなさん知っているかと思います。

日本人の方であれば小学校でやった方も結構いるのではないでしょうか。

この曲はもともと『サウンドオブミュージック』の中で歌われる曲です。(案外知らない方も多いのではないでしょうか?この映画では他にも『エーデルワイス』などがあります)

大学時代にザルツブルクに行って、帰国後映画を始めてみました。
(ザルツブルクはサッカー好きの方にはもうおなじみの町ですね!モーツァルトの出身地であり、お世話になってる方も多いレッドブルの本社もあります!)

ザルツブルクの街並み

ドレミの歌を歌うミラベル庭園

ちょうどその直後大学の友達と飲む機会があったのでこの映画を見た話をしました。

ドレミの話をしたらやっぱり『サウンドオブミュージック』から取られていることを知りませんでした。

そこで「原曲だと何か?」みたいなクイズ形式でやったら案外盛り上がり飲み会のネタにいいんじゃない?という結果になったので5年越しくらいに思い出して今書いています。

ぜひご活用ください!!!

ドレミの歌 原曲の歌詞 (和訳付き)

(英語)doe, a deer a female deer
(和訳)ドーは鹿、雌の鹿

(英語)Ray, a drop of Golden sun
(和訳)レイは黄金に輝く太陽の光

(英語)Me,a name call myself
(和訳)ミーは自分を呼ぶとき

(英語)Far, a long long way to run
(和訳)ファーは走っていく長い長い道

(英語)Sew, a needle pulling thread
(和訳)ソーは糸と針で裁縫すること

(英語)La, a note to follow Sew
(和訳)ラはソの次の音

(英語)Tea, a drink with jam and bread
(和訳)ティーはジャムとパンと飲むもの

 

ドとレまで行くと何となく、原曲の歌詞の法則がわかってきてミはあたりで当てやすく話し相手も気分がのってくるんじゃないかと思います。

ファとソで英語がちょっとばかりできる方は、またまた当たると思います!

 

そこに来ての

 

原曲の歌詞を作った方はここでネタ切れをしてしまったのでしょうか(笑)
みつければ結構ありそうですが…(和訳した方はしっかりと見つけてラッパをあてくれたんですね)

 

ここで、この急展開。

この話も相当盛り上がるかなと思います!

 

そして最後なぜ  じゃないのか!? と思われた方も多いのではないでしょうか?

自分もその一人です。ですがなぜ ティ になっているのか自分もわかりません(笑)

でもあえてもやもや感を残すことで、だれかがその後調べて今後の話のきっかけ、さらに人間関係の

深まりにつながったり…

 

クイズの展開としても図らずも良い構成になっていると思うのでぜひお試しください!

この話まで持っていくにはどうするかですって?

自分もわかりません(笑)

ドレミの歌 原曲